ВХОД / РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Воспользуйтесь социальными сетями для входа на J-lyrics
Неверный логин или пароль
Регистрация Забыли пароль?
enru

Hikari no Senritsu

Мелодия света

Исполнитель:
Альбом:
Red Moon (2010)
Сингл:
Hikari no Senritsu (2010)
Оригинал песни (ромадзи)
Hikari no Senritsu
Kono sora no kagayaki
Kimi no mune ni todoiteru
Yume miteta shirabe wa
Shizukesa no you ni
Kimi no te ga mada yume ni tookutemo
Omoidashite yo yasashii koe wo
Dareka ga kimi no tame
Utatta shiawase no CHORD

Sora no woto hibike
Takaku, kanashimi wo koete
Kimi no me ni utsuru mono wa
Subete hontou no sekai
Namida sae kimi wo
Koko ni todomete okenai
Furisosogu hikari no naka
Ashita wo kanadete

Hontou wa dare ni mo
Kikoenai sonna woto datta
Demo dare no mune ni mo
Akaruku hibiitetta
Shiawase wa kitto tsugi no sakamichi de
Kimi no fui wo tsuite
Kissu wo kureru yo
Itsuka sono namida ga
Kareru koro kikoeru kimi no CHORD

Taiko no woto kara
Hajimaru yo SONG OF LOVE daremo ga
Shiiteita sono uta ni hitotsu
Sora iro no onpu kasarete ( kasarete )
Hitori de utatetta ( hitori de utatetta )
Toki wa sukoshi dake sabishiikute
Kimi no koto zutto yondeita
Todoitanda yo na ?
Kimi no motto he
Hontou no itami ga
Kimi no mune ni fureta toki
Yume mitetta shirabe ga
Shizukesa no you ni

Sora no woto hibike
Takaku, kanashimi wo koete
Ima koko ni ikitteru koto
Waraiaeru sono hi made
Yasashiisa mo yume mo
Koko ni todomete okenai
Kieteyuku hikari no naka
Ashita wo kanadete

Yagate kimi no te ga
Tsukamu tokoshie no shinjitsu
Kamawanai to omoukara iisou takarakana koete
Sono uta ni kimi wa
Kibou to nazukete naita
Yumemiru hito no kokoro ni
Tashikani todoku yo
Источник текста: filka.info
  • Русский перевод
  • Английский перевод
Выберите вариант перевода:
Мелодия света
Достигнет ли твоего сердца
сияние этого неба?
Мелодия, 
о которой ты мечтал,
подобна тишине.

Даже если твои руки 
по-прежнему далеки от мечты, 
ты вспомни добрый голос,
которым кто-то пел 
ради тебя аккорды 
счастья.

Раздаются эхом звуки неба,
высоко преодолев печаль.
То, что отражается 
в твоих глазах, —
это всё настоящий мир.
Не удержат тебя здесь 
даже слезы. 
Играет завтрашний день
среди света проливного.

На самом деле никто не мог 
услышать эти звуки,
но они светло звучали эхом
в сердце каждого.

Счастье непременно по 
дороге на следующий холм.
Я подарю тебе внезапно поцелуй,
когда высохнут однажды эти слёзы
и смогу 
услышать твои аккорды.

Я начинаю со звуков барабанов
песнь любви.
Вторит единственная нота
небесно-голубого цвета в этой 
песне, о которой каждый знал.

Когда я пела в одиночестве, то
мне было лишь немного грустно.
Тебя я звала всегда —
я же ведь тебя достигла?
Я направляюсь туда, где ты.

Это истинная боль,
когда я прикоснулась к твоему сердцу.
Мелодия, 
о которой ты мечтал,
подобна тишине.

Раздаются эхом звуки неба,
высоко преодолев печаль.
Мы живём здесь в настоящий момент
до того дня, когда сможем 
улыбнуться вместе.
Не удержат тебя здесь даже
доброта с мечтой.
Играет завтрашний день среди гаснущего света.

Ведь думаешь ты, что недостоин
извечной истины, которую 
своими руками скоро схватишь, 
совсем уж громким голосом
от этой песни плакал ты,
назвав её надеждой.
Она наверняка достигнет сердец
мечтающих людей.
Автор перевода: Smeyushechka, Phantomus
Источник: vk.com/kajiura_yuki
Мелодия света
Неба сиянье в сердце твоём
Дорогу найдет, прикоснувшись к душе
С музыкой тихой из чудных нот
Ты мечтаешь покой обрести
Пусть твои желанья
Далеки от того, чтобы сбыться,
Вспомни добрый тот голос,
Что пел тебе тогда
Как жили смех и веселье в душе,
Как счастье дарила тебе песня

Эхо звуков небесных от
Всех печалей не оставит и следа
И огромный мир отразиться тогда,
Будто в зеркале, в твоих глазах больших
Пусть те слезы, что по щекам
Текут, не можешь ты остановить,
Та мелодия завтра с первым лучем
Играть нам будет вновь и вновь

Только не каждому услышать дано
Ноты, в поднебесье звучащие
Но все же тихо в сердцах людей
Мелодия эта поёт
За холмом высоким
Тебя ожидает счастье
И тебе подарит
Оно свой поцелуй
Своих ты слез не сдерживай
И тогда услышишь ее,
Свою песню...

Дробь барабанная звучит в душе
Эта песня любви, и лишь она
Может людей сближать,
Даря им ноты цветные
Как же мне без тебя одиноко...
Где ты? Зову я тебя,
Услышь же голос мой ты, пожалуйста...
Пусть достигнет тебя
Этот далекий зов...
Если же вдруг сильная боль
В твое сердце проникнет невзначай,
Звуки те, что ты слышал в мечтах,
Могут стихнуть навсегда

Эхо звуков небесных от
Всех печалей не оставит и следа
Будут люди жить, не зная бед,
И улыбка будет на их лицах
И пусть манят тебя мечты,
Ты забудь о них и двигайся вперед
И тогда с последним лучём солнца
Увидишь будущее ты

Наконец своего ты достиг
И узнал, что есть на свете правда
Раньше думал ты, что ее на свете нет
И найти ее невозможно
И тогда, силы все собрав,
Песню ты назвал "Надежда"
И когда-нибудь эта песня твоя
Известна станет на весь мир...

Автор перевода: Nia
Источник: vk.com
Мелодия света
Сможет сиянье неба вдали
Опуститься с небес и коснуться души?
Песне, что пелась нам свысока,
Ты позволь поселиться в сердцах!

Путь к мечтам очень долог,
И свершения их далёко.
Вспоминай этот голос,
Ведь полон он надежд!
А голос тот, что внутри поет,
Нас к счастью и мечтам приведет!
Пой с ним!

Песня Света звучит во тьме,
Унося
Всю горечь и печаль мои.
И улыбка вновь озарит мне лицо,
И ты мне
Частичку света подари.
Слезы те, что нельзя унять
Пусть текут - не бойся ты их показать!
Ведь мелодия, что спадает с небес,
Продолжит литься до конца!

Вовсе не каждый сможет понять,
Смысл песни лучистой, что может сиять.
Нужно лишь сердце пошире раскрыть,
Ну, и в жизнь чудеса воплотить!

Вся мелодия эта
Пропитана ясным светом;
Тебе она подарит
Волшебный поцелуй.
Ты отпусти слезы на глаза!
И только так услышишь ее -
Мелодию сна...

Сердце стучит, и в груди
Поется песнь о
Самой прекрасной любви,
Сближая души.
Эй, подари мне цвета,
Что скрасят одиночество души моей. (Бэк-1)

Ну же! Скорей ты услышь
Мой голос звонкий,
Ответь мне как можно быстрей,
Ведь не могу я
Вытерпеть ту адскую боль,
Что мне несет разлука с тем,
Кого избрала любовь.

Если же в сердце боль проскользнет,
Просто вспомни и спой эту песню со мной.
К новым мечтам ты пути отыщи
И без страха по ним иди. (Бэк-2)

Песня Света звучит во тьме,
Унося
Всю горечь и печаль людей.
И тогда народ заполучит тот свет,
Полыхать заставит что сердца людей.
Ты мечты не забудь с собой
Захватить -
Исполнишь по дороге в Рай;
И последние лучи солнца в листве
Откроют тебе будущее.

И когда ты достигнешь нас,
Ты поймешь,
Что правда существует здесь,
А ведь раньше ты сомневался, что есть
У людей она - ее легко найти!
И, собрав силы все в кулак,
Ты назвал симфонию "Надеждой" ту.
И, однажды, вдруг станет песня твоя
Мелодией Света!

БЭК-ВОКАЛ
Бэк - 1:
Души моей...
Прошу, чтоб этот зов достиг тебя скорей!

Бэк - 2:
Просто всегда вперед стремись!

____________
Адаптированный перевод для наложения на музыку.
Автор перевода: ShokoMell
Источник: Адаптированный перевод: vk.com/cg_alfair
Hikari no Senritsu
Is the light of this sky
reaching your heart?
It’s like the melody you saw in your dream is falling into silence…

Even if your dream is far from reach,
remember that tender and soft voice,
that voice of someone who sung a song of happiness for you.

The sky’s voice rings, overcoming the highest of sadness.
Everything being projected in your eyes is the real world.
You mustn’t let tears stop you here and now,
inside the raining light, you play for the future.

Truthfully, no one else can hear it,
it was that kind of sound.
But it energetically rang inside of everyone’s hearts.

Happiness surely lies beyond the next hill,
after an unexpected turn, it’ll give you a kiss.
Someday those tears will dry, at that time
you’ll be able to hear your own sound.

It begins from the sound of the drums. It’s this song of love.
Everyone who knew that song, they all one by one
gather the Sky Colored notes.

When I sung alone, I was a bit lonely,
I was always calling for you.
It reached right?
It reached you right?

When true pain
falls upon your heart,
it feels like the melody you saw in your dream
is falling into silence…

The sky’s voice rings, overcoming the highest of sadness,
and playing until the day everyone can live and smile.
We mustn’t let tenderness or dreams stop us here and now,
inside the disappearing light, play for the future.

Finally your hand took hold of the Eternal Truth,
you thought it was beyond your capabilities,
so with a loud voice
you named the song “Hope” and cried…
That song will touch the hearts of everyone!

Источник: suisei.kokidokom.net
577 hikari-no-senritsu
Чтобы проголосовать, пожалуйста, авторизуйтесь на сайте
Оцените песню
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Оценок: , Рейтинг:
Поделитесь с друзьями
Комментарии
18.12.2014
Kora
Не поется :(
Оставить комментарий
Требуется авторизация
Добавление в «закладки»

Чтобы добавить страницу в «Закладки» есть два способа: