ВХОД / РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Воспользуйтесь социальными сетями для входа на J-lyrics
Неверный логин или пароль
Регистрация Забыли пароль?
enru

Narcissus

Исполнитель:
Сингл:
Speed (1991)
Оригинал песни (ромадзи)
Narcissus
Odoreru nara norowareta you ni
Oboreru nara narushisu no you ni

Ah... namameku beni dare no tame ni nureru
Ah... hoshii mono wa kokoro no nai karada

Kurueru nara genshoku no mama de
Ore no uchuu misshitsu no naka ni

Ah... yubi de egaku kokan ni te wo atete
Ah... toketeru kedo kanjiyasui no sa

Hitori kono mama kagami utsusu karada ni kuchizukeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa

Ah... dareka no kage ore wo yabaku shiteru
Ah... kawaita nara senaka muketekure yo

Hitori kono mama kagami dake ni ai wo uchi akeru
Aishiteiru no wa jibun dake sa
Hadaka de odoru no sa
Источник текста: cosmos-dely.blogspot.ru
  • Русский перевод
  • Английский перевод
Выберите вариант перевода:
Narcissus
Если бы я мог танцевать, я танцевал бы как проклятый.
Если бы я мог утонуть*, я утонул бы как Нарцисс.

AH... для кого становится влажным этот обольщающий алый?
AH... моё желание - это тело без сердца.

Если бы я мог сойти с ума, я остался бы верен основным цветам**.
Моя Вселенная - внутри потайной комнаты.

AH... я рисую пальцами, опустив между ног руку.
AH... я таю, но это такое сильное чувство.

В одиночестве, как сейчас, я целую своё отражение в зеркале.
Мой единственный возлюбленный - это я сам.
Голый, я танцую.

AH... чья-то тень грубо домогается меня***.
AH... если сухо, просто развернись спиной****.

В одиночестве, как сейчас, я признаюсь в любви зеркалу.
Мой единственный возлюбленный - это я сам.
Голый, я танцую.
__________________________________________________
* оboreru - 1) тонуть, 2) в переносном значении - погружаться с головой, всецело предаваться, посвятить себя целиком. В общем-то, любой вариант подходит, но первый, как отсылка к мифу, мне нравится больше. Но не будет лишним помнить одновременно и про второе значение.
** genshoku - основные цвета (красный, жёлтый, синий).
*** yabaku shiteru - все словари, как один, наотрез отказались это переводить. Обычно из этого следует, что слово либо жаргонное, либо означает что-то не совсем приличное. Предлагаемый вариант - это среднее арифметическое английских переводов, поделённое на мои предположения.
**** эта строчка тоже мне не совсем понятна, поэтому вариант с некоторой долей домысливания.
Автор перевода: Dely
Источник: cosmos-dely.blogspot.ru
Narcissus
Если бы я мог танцевать, я делал бы это как проклятый
Если бы я мог утонуть, я сделал бы это как Нарцисс

Ах... для кого же эта прекрасная краснота становится влажной?
Ах... то, чего я хочу, лишь тело, лишенное сердца

Если бы я мог сойти с ума, я бы рос вместе с первыми цветами
Моя вселенная заперта в этой комнате

Ах... я очерчиваю пальцами свою поясницу
Ах... даже при том, что я растворяюсь, настолько легко чувствовать удовольствие

В полном одиночестве, я целую свое собственное тело, отраженное в зеркало
Единственная вещь, которую я люблю, это я сам
Полностью обнаженный, я танцую

Ах... чья-то тень берет меня столь низко
Ах... только поверни свою спину, если она высохнет

В полном одиночестве, я признаюсь в любви своему отражению в зеркале
Единственная вещь, которую я люблю, это я сам
Полностью обнаженный, я танцую

*Эта песня полностью представляет собой ссылку на историю из греческой мифологии о молодом человеке по имени Нарцисс. Существует много версий этой истории, но все они схожи: Нарцисс был невероятно красив, и множество людей (и мужчины, и женщины) хотели заполучить его в качестве любовника. Однако он не хотел ни одного из них и безжалостно отвергал их всех. Наконец, один из отвергнутых любовников проклял Нарцисса, желая, чтобы когда-нибудь тот познал такую большую боль, какую познали они. Проклятие осуществлялось, когда однажды, охотясь, Нарцисс, мельком увидел свое отражение в лесном озере. Он был очарован красотой человека, которого увидел, не понимая, что это был он сам. Но когда он наклонился, чтобы поцеловать свое отражение, вода слегка колыхнулась, и он, наконец, понял правду, по некоторым версиям он был столь очарован своей красотой, что утонул в этом озере, или убил себя, или чах, уставившись на свое собственное отражение. Но, несмотря на его недостатки, он был настолько красив в жизни, что Боги сжалились над ним и превратили его мертвое тело в прекрасный цветок, который известен сегодня как Нарцисс.
Автор перевода: Дарья Тоотс
Источник: megalyrics.ru
Narcissus
Ah if I could dance
I'd do it as if I were cursed
And if I could drown
I'd do it just like Narcissus
 
Ah...such beautiful red
Who is it that excites me
Ah...the only thing that I want
A body empty of its heart
 
If I could go mad
I'd go in red, yellow and blue1
My whole world is here
Hidden in this secret room
 
Ah, drawing with fingertips
Hands between my thighs
Ah, thinking how I could melt
When it's so easy to feel it
 
Just like this, all by myself
I am kissing the body reflecting at me in the looking glass
The only one that I love
Is myself, just myself
Ah naked alone I am dancing
 
Ah...whose shadow is this
Driving me completely crazy
Ah...if you don't care anymore
Just turn your back on me
 
Just like this, all by myself
I'm confessing my love to the one in the glass and no other
The only one that I love
Is myself, just myself
Ah naked alone I am dancing
Источник: sites.google.com
8131 narcissus
Чтобы проголосовать, пожалуйста, авторизуйтесь на сайте
Оцените песню
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Оценок: , Рейтинг:
Поделитесь с друзьями
Комментарии
J-Lyrics.ru
Пока что нет ни одного комментария. Станьте первыми! =)
Оставить комментарий
Требуется авторизация
Добавление в «закладки»

Чтобы добавить страницу в «Закладки» есть два способа: