ВХОД / РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Воспользуйтесь социальными сетями для входа на J-lyrics
Неверный логин или пароль
Регистрация Забыли пароль?
enru

Tsuioku

Воспоминания

Reminiscence

Исполнитель:
Сингл:
Kimi no Gin no Niwa (2013)
Оригинал песни (ромадзи)
Tsuioku
honogurai
kiri no naka kieteyuku
kage wo miokuru
te wo futta kirei na kaabu ga
itsumade mo yureteru

utsukushii asa wa
dareka wo okuru tame ni aru no darou
mune wo tsuibamu
amai houseki wo
mata hitotsubu nokoshite

tsuioku no
zararitoshita tezawari ni
yubi wo hawasete
kirameita
mahiru no hoshi wo
shizuka ni yoru he otosou

tawamureru kioku no naka
nani mo todokanai
eien to yoku nita
yume no toride ni
[ano hi] no kaze ga fuku
hitai wo nuketeyuku
migakareta jikan no wana
tsuioku no fukaku
mou nani mo iranai

kao no nai koe to
mabuta wo suberu
mienai yubisaki
yasashisa dake wo
tsunagiawaseta anata wa
namae mo motanai

(eeya madia
samai aha eeya maaha
sami diya eeya
sama mitia
yamasama)

bin no naka ni aru sora wa
mou sugu higurete
kiniro no toiki wo
tada kurikaesu
ichiban shiawase na
toki wo sagashitara
yokubari na kodomo wa
doko made kaeru no darou

mori no hotori ni aru
nire no ki no shita de
ai no shigusa dake wo
tada kurikaesu
natsu no kaze sugiyuku
hitai wo nuketeyuku
oto no nai sora kara furu
kotoba no nai uta
mou nani mo iranai

utsukushii kioku no kuni de
tsuioku no utage wo hajimeyou
Источник текста: vk.com
  • Русский перевод
  • Английский перевод
Воспоминания
Я провожаю взглядом силуэт, 
что пропадает в сумрачном 
тумане. 
Красивый изгиб взмахнувшей руки 
будет качаться всегда. 

Ради того, чтобы проводить кого-то, 
есть ли прекрасное утро? 
Я снова оставляю зёрна 
жемчужин сладких, 
что склёвываются на сердце моём. 

От грубого прикосновения 
воспоминаний
сползаются пальцы.
Пускай тихо упадут полуденные звёзды,
которые блестели, направляясь к ночи.

В игривых воспоминаниях,
в оплоте мечты, что 
хорошо напоминали
недосягаемую вечность,
[того дня] ветер дует,
ударяясь о мой лоб.
Отполированная ловушка времени
в воспоминаниях глубоко.
А больше ничего не нужно.

Безликий голос и
невидимые кончики пальцев
скользят по векам глаз. 
Не обладаешь даже именем
ты, с кем связывает 
лишь доброта.

(eeya madia
samai aha eeya maaha
sami diya eeya 
sama mitia 
yamasama)

Уже сумерки скоро
у неба, что внутри бутылки.
Как это просто — повторять
вздохи золотистого цвета.
Если ребёнок жадный
в поисках времени
самого счастливого, то
насколько оно могло бы вернуться?

Возвращаются просто
лишь жесты любви
под деревом вяза,
который есть в окрестностях леса.
Проносится мимо летний ветер,
ударяясь о мой лоб.
Песня без слов
падает с беззвучного неба.
А больше ничего не нужно. 

В стране памяти прекрасной 
давай начнём банкет воспоминаний.
Автор перевода: Phantomus
Источник: vk.com/kajiura_yuki
Reminiscence
i see the silhouette off,
the one that disappears
within the obscure fog.
the beautiful curve of a waving hand
will forever be swaying.

i wonder if the beautiful morning
exists to bid someone farewell?
i once again leave behind
a grain of
a sweet jewel
that pecks at my heart.

in a coarse touch of a reminscence,
a finger is trailed over.
let’s quietly drop
a midday star
that used to
sparkle
towards the night.

within playful memories,
in a stronghold of a dream
that well resembled
an unreachable eternity,
[that day’s] wind blows,
hitting against a forehead.
a polished time trap
lies deep within a reminiscence;
nothing more is needed.

a voice without a face
and unseen fingertips
that slide over eyelids;
you, who connects only kindness,
also possess no name.

[meheya maheya
saria eeya ha ma haha
samariti mia he heya
samaritia
asa ha]

a sky within a bottle
will soon twilight
as it simply repeats
a golden sigh.
if a greedy child
searches for
a time of most happiness,
how far would they go back?

only a gesture of love
is simply repeated
below an elm tree,
by the side of a forest.
the summer wind passes through,
hitting against a forehead;
a song with no words
falls from the soundless sky;
nothing more is needed.

within the land of beautiful memories
let’s begin the banquet of reminiscences
Автор перевода: nimsaj
Источник: canta-per-me.net
5654 tsuioku
Чтобы проголосовать, пожалуйста, авторизуйтесь на сайте
Оцените песню
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Оценок: , Рейтинг:
Поделитесь с друзьями
Комментарии
J-Lyrics.ru
Пока что нет ни одного комментария. Станьте первыми! =)
Оставить комментарий
Требуется авторизация
Добавление в «закладки»

Чтобы добавить страницу в «Закладки» есть два способа: